当我们深入探究“此”与“这”二字时,会发现它们远不止是简单的近指代词。它们的演变轨迹、语法特性以及在丰富语境中的应用,共同勾勒出一幅细腻的汉语指代系统图谱。下面,让我们从多个维度来详细剖析这两个字的意涵与用法。
一、字源追溯与历史流变 要透彻理解二字,不妨先从它们的源头说起。“此”是一个古老的汉字,在甲骨文和金文中已见其形。其字形构成,有一种说法是左边为“止”(脚趾),右边为“人”,本意可能指人站立的地方,引申为“这里”、“这个”。它自上古时期便活跃于文献中,是文言文里最核心的近指代词,历经数千年沿用至今,积淀了深厚的书面语色彩。 “这”字的出现则晚得多。它最初写作“者”或“遮”,在唐宋时期的口语和通俗文学中逐渐演变为“这”,主要用于白话系统,与“那”相对。它的兴起与汉语从文言向白话的历史转型紧密相连,代表了语言通俗化、口语化的发展方向。因此,“这”字天生带有平民化和生活化的基因,最终在现代汉语口语中取得了压倒性的优势地位。 二、语法功能与结构分析 在语法舞台上,“此”与“这”扮演着相似但又有区别的角色。它们都能在句子中充当主语、宾语或定语。例如,作主语:“此乃关键”(此为关键)、“这很重要”;作宾语:“不知此事”、“你知道这个吗”;作定语:“此人可靠”、“这本书有趣”。 然而,它们的组合能力有所不同。“此”的搭配相对固定和内敛,它喜欢与单音节词直接结合,构成双音节短语,如“此处”、“此后”、“由此”。这种结构紧凑,带有文言残留的韵味。“这”则表现得非常活跃和外向,它几乎必须与量词或数词结合后才能修饰名词,形成“这+量词+名词”的稳固结构,如“这棵树”、“这两种方案”、“这几位客人”。这种结构是現代汉语名词性短语的典型模式。此外,“这”还能与“儿”结合为“这儿”,表示“这里”,极具口语特色,而“此”则无此用法。 三、语用差异与情境选择 选择用“此”还是“这”,往往不是语法问题,而是语用和修辞的选择,直接体现了说话者的风格与语境的要求。 在庄重正式的场合,如法律文书、政府公告、学术论文、典礼致辞中,“此”字的使用能瞬间提升文本的严肃性与权威感。例如,“特此通知”、“鉴于此种情况”、“在此,我谨代表……”等表述,若换成“这”,分量和格调便会大打折扣。 相反,在日常生活对话、朋友聊天、小说对话、网络交流等轻松随意的场合,“这”字则是绝对的主角。它让语言显得自然、亲切、毫无隔阂。试想,如果朋友见面你说“此件衣服真漂亮”,难免让人觉得有些故作姿态。 在文学创作中,二字的选择更能体现作者的匠心。使用“此”,可以营造一种时空距离感、历史感或典雅的意境;使用“这”,则能迅速拉近读者与故事的距离,增强叙述的即时感和生动性。 四、固定搭配与成语典故 许多固定的表达和成语,为二字划定了清晰的“势力范围”。“此”字牢牢占据着大量成语和文言格式,如“顾此失彼”、“厚此薄彼”、“此消彼长”、“非此即彼”、“此一时彼一时”。这些成语结构凝固,不可用“这”替换。同样,“由此看来”、“长此以往”、“到此为止”等格式也已定型。 而“这”字则在口语习语和现代格式中生根发芽,如“这山望着那山高”、“这就对了”、“这下好了”。这些表达充满了生活气息,若换成“此”,则会失去原有的韵味。 五、心理距离与修辞延伸 除了物理空间的远近,二字还能指代心理或认知上的“近”。当我们说“这个概念”,可能指的是正在讨论的、我们思维聚焦的那个概念,尽管它可能是一个抽象物。这时,“此”与“这”都能使用,但“此”可能更强调其作为讨论对象的正式性,而“这”更强调其在当前话语中的活跃性。 有时,为了特殊的修辞效果,人们会故意混用或选用非常规的那个。比如在口语中突然插入一个“此”,可能带有幽默、讽刺或强调的意味;在书面语中谨慎地使用“这”,则可能为了打破沉闷,增加亲和力。 总而言之,“此”与“这”如同一枚硬币的两面,共同构建了汉语近指表达的完整性与丰富性。“此”是历史的回响,是正式的铠甲,是典雅的符号;“这”是当下的声音,是日常的衣衫,是鲜活的脉搏。掌握它们的分寸,便是在掌握汉语表达中那份微妙的平衡艺术,让我们的语言既能登大雅之堂,也能入寻常巷陌,在不同的时空与心境中游刃有余。
239人看过